Y llegamos entre nieblas y divisamos el gran lago de Atitlan y subimos por un camino con piedras pintadas de colores que dibujaban los sueños mas profundos de los niños. Y aqui estamos entre cartulinas, sprais... intentando plasmar y agradecer lo vivido en estos intesos y fugaces dias.
Y estrellas fugaces...
Deseos cumplidos.
Colores, luz, sonRISAs, amistad, musica, peLUCAS, forEVER... Un buen desayuno entre volcanes. Disfrutando el sabor de la piña rica, la papaya dulce, la sandian saborosa... que nos da la fuerza y energia para empiezar el dia. Avena y muxa alegria!!!
Y dia tras dia una explosion de sentimientos entre bombas de aguacate, canciones y sonrisas con todos los muchachotes.
Cada dia en la cambalacha es como un volcan de energia volcanica a punto de estallar piedras preciosas que se mezclan y se funden en una comvivencia muy espacial!!
señoras y señores esto fue un cadaver exquisito que realizamos el ekipo... define muy bien la vivencia de la cambalacha...
-el gran corazon de Andrés, Ito y Gaspar!!!
-la entrega a la hora de cantar de los Nai pequeños!!!
-deseos y suenos que se hacen realidad gracias a la gestion de ese pedazo de ekipo representado por varios paises del mundo!!!! yuju!!!
-la comida deliciosa, buen probecho!!! preparada por unas de las mejores restauradoas dee San Marcos!!
-la creatividad que se respira...
- y el trabajo de todos los niñ@s, chic@s, de todos los pueblos de la zona!!!!
gracias herman@s!!!
perdonen los hacentos y demas pequeñeces!! jiji...
lunes, 15 de septiembre de 2008
Día 15 de Septiembre! Guatemala celebra su independencia!
Aquí estan los cambalchines preparando para las celebraciones en San Marcos y la comparsa en San Pablo....llenos de colores y sonrisas!
15th of September! Guatemala's Independence Day!
Here in the Cambalacha preparing for the celebrationes in San Marcos and San Pablo.... lots of colourful smiley faces!
domingo, 14 de septiembre de 2008
Dando vida a los dibujos!
Ya queda una semanita y los Jovenes acaban sus títeres y empiezan a jugar con ellos, escribiendo sus historias...de donde vienen, que caracteristicas tiene, como se relacionen... y crean una obra con sus compañeros títeres. Han salido unos bichos bellisimos!
Giving life to drawings!
With only a week to go the children are finishing of their puppets and starting to play and write about them... where they come from, their different personalities, how the interact with the other puppets, etc... They've also written a play which they're going to put on at the end of next week. Some really amazing puppets have been made!
Giving life to drawings!
With only a week to go the children are finishing of their puppets and starting to play and write about them... where they come from, their different personalities, how the interact with the other puppets, etc... They've also written a play which they're going to put on at the end of next week. Some really amazing puppets have been made!
sábado, 13 de septiembre de 2008
Que cielo!!!
aquí uno de los maravillosos atardeceres de Atitlan... no tengo palabras para definir la realidad porque esta supera a la ficción!! cada día, cada atardecer... nos sorprende con una iluminación diferente... es increíble!!!
in english... no coment!!
in english... no coment!!
viernes, 12 de septiembre de 2008
La mision
Aquí podemos ver el equipo de las dancing-girls en el momento de montar en la pick-up que las va a llevar a realizar la mision de enseñar a los niñ@s de la escuela San Cipriano, en solo dos días, las coreografias que se han preparado con tanto amor en la Cambala-chachachá.
Here are the 'dancing-girls', just getting into the pick-up that's taking them to the school, San Cipriano, where their mission is to teach the kids, in only two days, the dance that's been made up with mucho TLC in the Cambala-chachachá.
Los monstruos de las profundidades del lago
Estos son algunos de los monstruos que viven en las profundidades del lago. Dicen que es tan hondo que "no tiene profundidad". Pues los chicos Nai (niños arco iris) estuvieron allá abajo y estos son algunos dibujos de lo que encontraron por ahí.
Ahí va tu homenaje Maik....
Y esta es la pieza que hicieron el taller de animación:
Ahí va tu homenaje Maik....
Y esta es la pieza que hicieron el taller de animación:
martes, 9 de septiembre de 2008
Zorionak
Desde La Cambalacha, todo el equipo Artcion-Atitlan quiere dar un gran abrazo y tirón de orejas a la mejor amatxu del planeta!!! Zorionak Kany!!!!
From the Cambalacha, all the Artcion Atitlan group send a huge hug to the best mum in the world!! Happy Birthday Kany!!!
From the Cambalacha, all the Artcion Atitlan group send a huge hug to the best mum in the world!! Happy Birthday Kany!!!
lunes, 8 de septiembre de 2008
"El Club de los Protectores del Planeta"
Todos juntos en La Cambalacha hemos formado un club, un club con una importante misión: cuidar y proteger nuestro planeta.
Creemos que la belleza de la Tierra es inmensa y que la idea de ir perdiéndola poco a poco es horrible. Es importante saber que la Tierra no nos pertenece, que nos ha sido prestada para que vivamos en ella y la utilicemos con sabiduría. Si destruimos el medio ambiente nos perjudicamos a nosotros mismos, a nuestros hijos y a nuestros nietos.
Pero nuestras acciones pueden cambiar el mundo y entre todos podemos construir un mundo mejor.
La familia "Gotitas de Agua" nos enseñó lo importante que es el agua para todos los seres vivos y lo importante que es cuidar el lago Atitlán.
Aprendimos que gracias al ciclo del agua, el agua que bebemos es la misma que bebieron los dinosaurios.
Aprendimos también cómo se forma el arco iris en el cielo y descubrimos que la luz blanca del sol está formada por sus siete colores.
Y todos nos convertimos en superhéroes capaces de acabar con todos los males que azotan nuestro planeta (contaminación, violencia, trabajo infantil, machismo, corrupción...)
Nuestros poderes especiales son una visión profunda para ver lo que ocurre a nuestro alrededor y un oído privilegiado para escuchar a nuestra comunidad.
Y nuestra herramienta mágica capaz de limpiar todo lo que nosotros mismos y otras personas han ensuciado es una "POMPA DE JABÓN".
¿Quién más quiere pertenecer a nuestro club?
Creemos que la belleza de la Tierra es inmensa y que la idea de ir perdiéndola poco a poco es horrible. Es importante saber que la Tierra no nos pertenece, que nos ha sido prestada para que vivamos en ella y la utilicemos con sabiduría. Si destruimos el medio ambiente nos perjudicamos a nosotros mismos, a nuestros hijos y a nuestros nietos.
Pero nuestras acciones pueden cambiar el mundo y entre todos podemos construir un mundo mejor.
La familia "Gotitas de Agua" nos enseñó lo importante que es el agua para todos los seres vivos y lo importante que es cuidar el lago Atitlán.
Aprendimos que gracias al ciclo del agua, el agua que bebemos es la misma que bebieron los dinosaurios.
Aprendimos también cómo se forma el arco iris en el cielo y descubrimos que la luz blanca del sol está formada por sus siete colores.
Y todos nos convertimos en superhéroes capaces de acabar con todos los males que azotan nuestro planeta (contaminación, violencia, trabajo infantil, machismo, corrupción...)
Nuestros poderes especiales son una visión profunda para ver lo que ocurre a nuestro alrededor y un oído privilegiado para escuchar a nuestra comunidad.
Y nuestra herramienta mágica capaz de limpiar todo lo que nosotros mismos y otras personas han ensuciado es una "POMPA DE JABÓN".
¿Quién más quiere pertenecer a nuestro club?
jueves, 4 de septiembre de 2008
Balie de Cumbia!
Aquí estamos de rojo las chicas del equipo mirando cómo los niños de la escuela de Santa Clara bailan la cumbia que les acabamos de eñsenar... Luuunaaa, llena mi alma de cuuuumbia, saca de mi la locura y llevame a la paz y a la glooooooria....!!!
Here, in the school of Santa Clara, the girls in our group are watching to see how well the children had learnt the cumbia dance we´d just taught them... Luuunaaa, llena mi alma de cuuuumbia, saca de mi la locura y llevame a la paz y a la glooooooria....!!!
Here, in the school of Santa Clara, the girls in our group are watching to see how well the children had learnt the cumbia dance we´d just taught them... Luuunaaa, llena mi alma de cuuuumbia, saca de mi la locura y llevame a la paz y a la glooooooria....!!!
miércoles, 3 de septiembre de 2008
Ya están aquiiiiiiiii..kuakkk kuakkkk............
Llegó energía nueva...... Saioa e Itsaso ya comenzaron con su taller de movimiento y gesto, to campeonas... Y en la fotiko las vemos enfundadas en las playeras(camisetas) cambalachenses
cuando nos dirigíamos a bailar cumbia a una escuela de Santa Clara, uno de los pueblos del lago, (Itsaso se enteró justo en el momento de la foto) su cumbia era al estilo vascuence: cadera fija y lengua fuera hacia la nariz ...que bueno tenerlas por acá compañeras!
New energy has arrived... Saioa and Itsaso have begun their movement workshops. Wearing the Cambalacha T-shirts, on their way to Santa Clara (one of the villages on Lake Atitlan) where we taught school children a cumbia dance... it's great to have you with us!!
lunes, 1 de septiembre de 2008
Morfopsicología del chapín
Por aquí, nos encontramos con hombres y mujeres que son más o menos así:
Los hombres están todos curvados, cargados hasta arriba de leña (apoyada sobre la frente, no sabemos cómo aguantan los cuellos)... Miran poquito a los ojos, fijos en la tierra. Machete en mano, dispuestos a cortar cualquier rama o raíz de un tajo.
Las mujeres, al revés. Columna erguida, dispuesta para cargar sacos y cubos sobre la cabeza. Siempre con el corte (falda) del mismo color, y una camisa de rayas de colores (en caso de niñas puede ser sustituida por camisetas). Pelo largo recogido en una trenza, que sólo se sueltan en caso de confianza.
Here in San marcos, the men and women are more or less like the ones in the pictures above.
The men are hunched over, weighed down with firewood. They wear straps around their forehead; we don't know how their necks cope!. Forced to star at the ground, they don't make much eye contact. Holding a Machete, they're always ready to slash through any sticks or roots blocking their path.
On the other hand the women walk with straight backs , carrying sacks and buckets full of fruit on their head. They all wear the same straight skirts and colourful stripy blouses (the girls sometimes wear T-shirts instead). Their long hair is always worn up, only to be let down in front at home.
Los hombres están todos curvados, cargados hasta arriba de leña (apoyada sobre la frente, no sabemos cómo aguantan los cuellos)... Miran poquito a los ojos, fijos en la tierra. Machete en mano, dispuestos a cortar cualquier rama o raíz de un tajo.
Las mujeres, al revés. Columna erguida, dispuesta para cargar sacos y cubos sobre la cabeza. Siempre con el corte (falda) del mismo color, y una camisa de rayas de colores (en caso de niñas puede ser sustituida por camisetas). Pelo largo recogido en una trenza, que sólo se sueltan en caso de confianza.
Here in San marcos, the men and women are more or less like the ones in the pictures above.
The men are hunched over, weighed down with firewood. They wear straps around their forehead; we don't know how their necks cope!. Forced to star at the ground, they don't make much eye contact. Holding a Machete, they're always ready to slash through any sticks or roots blocking their path.
On the other hand the women walk with straight backs , carrying sacks and buckets full of fruit on their head. They all wear the same straight skirts and colourful stripy blouses (the girls sometimes wear T-shirts instead). Their long hair is always worn up, only to be let down in front at home.
Construcción, construcción
He aquí a todo el equipete acompañados del mágico majico Ito que capitanea el barco de la construccion ecológica. Todas las mañanas estamos dándole a la piocha y a la pala. Andrés es el jefe de obra un currela de aupa y encantador de piedras.
El trabajo por acá es la base del pueblo. Desde chiquiticos los niños se suben a la montaña a por leña, trabajan en construcción o en la huerta. Las mujeres compran, cocinan y cuidan de los peques. La gente del Atitlán trabaja muchísimo en el campo, es su cotidianeidad y su sustento. La educación a su vez es muy básica y muchos de ellos trabajan al mismo tiempo.
Por eso nos parece tan importante la opción que plantea La Cambalacha. Aquí también se trabaja duro y los niños aprenden constantemente a comprenderse a sí mismos, valorar sus cualidades y desarrollarlas. Muchos de ellos trabajan aquí durante el día hasta las 5 de la tarde, después van a la escuela y por la noche ayudan en sus casas. Además del desarrollo personal los chicos aportan un dinero a la casa fruto de su curro aquí en la Cambalacha.
A CURRAR PRIMOS!!
Here we are: the building crew! Every morning we work away with pick and spade.
Building and farming are the main sources of income in the village. From a young age the children head out daily to collect firewood. The women go to the market, cook and look after the little ones. Education is very basic and most children work as well, or instead of , going to school. The Cambalacha is so important to the nearby villages because it offers them new opportunities... to work with art and creativity. All the older children, and some of the younger ones, receive a wage for coming to the Cambalacha. The money they earn goes towards the family needs.
El trabajo por acá es la base del pueblo. Desde chiquiticos los niños se suben a la montaña a por leña, trabajan en construcción o en la huerta. Las mujeres compran, cocinan y cuidan de los peques. La gente del Atitlán trabaja muchísimo en el campo, es su cotidianeidad y su sustento. La educación a su vez es muy básica y muchos de ellos trabajan al mismo tiempo.
Por eso nos parece tan importante la opción que plantea La Cambalacha. Aquí también se trabaja duro y los niños aprenden constantemente a comprenderse a sí mismos, valorar sus cualidades y desarrollarlas. Muchos de ellos trabajan aquí durante el día hasta las 5 de la tarde, después van a la escuela y por la noche ayudan en sus casas. Además del desarrollo personal los chicos aportan un dinero a la casa fruto de su curro aquí en la Cambalacha.
A CURRAR PRIMOS!!
Here we are: the building crew! Every morning we work away with pick and spade.
Building and farming are the main sources of income in the village. From a young age the children head out daily to collect firewood. The women go to the market, cook and look after the little ones. Education is very basic and most children work as well, or instead of , going to school. The Cambalacha is so important to the nearby villages because it offers them new opportunities... to work with art and creativity. All the older children, and some of the younger ones, receive a wage for coming to the Cambalacha. The money they earn goes towards the family needs.
...hasta la guitarra mía llora cuando dice adios...
Incluso los rockeros más salvajes tienen su corazoncito!!!
...my guitar cries when you say fairwell...
Even the wildest rock star has a heart!!!
Suscribirse a:
Entradas (Atom)